La palabra oscila sobre mi como un anzuelo.
morderla cambiaría,
según tengo entendido, mi libertad.
Pesa tanto que parece romperse el hilo
que la sujeta invariablemente.
Vedlo.
Sentidlo.
La palabra oscila sobre mi como un anzuelo.
Violad todo aquello que sea inútil,
dejadlo muerto, acabad con ello.
Cerca de siete minutos hace ya que te has marchado.
La palabra ha oscilado siempre delante mía.
Inmóvil.
Violad todo aquello que no sirva para nada.
Destruidlo. Devoradlo.
La palabra anzuelo me destruye.
La palabra anzuelo me sirve de freno.
Llegaré tarde a morderte. A morderte.
A comerte.
martes, 13 de mayo de 2014
miércoles, 7 de mayo de 2014
Español en paro, sin recursos para alzar el vuelo.
Tu gorra pide pan, tu almanaque besa el suelo.
Tu gorra pide pan, tu almanaque besa el suelo.
martes, 6 de mayo de 2014
Dormitaba
la noche aún
y los
brazos desmembrados del sol
y las
acacias y el viento meciendo sus hojas
fueron
testigos de la huida.
Su
propia esposa le intentó convencer:
esa
vida no es para un campesino.
Pero
Juan no quiso escuchar, no pudo, no supo,
y no
escuchó a su mujer, sino a su instinto.
Juan
oía reir a la brisa, oía el canto de los gorriones
y las
palomas que viven en el cemento,
y en un
montón de ciudades advenedizas
oyó a
sus gentes sufrir.
En la
primera parada que le ofreció el camino
se paró
a ver:
hombres deslavazados,
y los
sueños que de pequeño su cabeza inundaron
se
convirtieron EN RETAZOS
De
otros mundos, de otras culpas.
exilio
Una noche me senté en el cordón de la vereda de un barrio de una ciudad y miré del otro lado de la calle una casita rosa que estaba destartalada, como la cerca que la rodeaba, y se veía vieja, no colonial, pero vieja. Ahí es donde yo vivía, dije en voz alta a mí mismo, en un tono de añoranza. Traté de ver, como hacen en las obras de teatro, pero ésta era una falsa. No quería mirar, pero traté. Lo que realmente quería hacer era llorar, pero tampoco podía hacerlo.Toda la ciudad trataba sobre mí, y la lámpara eléctrica encima mío, y la casa estaba ahí y mis memorias enfocadas por mi cabeza y el escenario delante mío complementándolos. Yo, fantasioso y joven, corriendo alrededor de esa baranda, arriba de ese viejo árbol mío, dando vueltas por el jardín, por la cerca del fondo…… y el galpón con el viejo órgano adentro, y los sonidos que escuchaba y ahora están disueltos, sus científicas ondas de sonido, a lo lejos.Vi a un hombre caminando hacia su destino y me sentí mal. Se estaba apurando, y yo estaba sentado pensando en el pasado. El sueño que tenía…… la nieve, los pedazos de hielo puntiagudo tintineando, carcajadas, sol, trineos…… y las pesadillas también. Y el hombre se estaba apurando y yo estaba sentado tranquilo, mirando fijamente mi vieja casa.El gato viejo, pensé, un atado de huesos ahora, en alguna parte. El gato que solía sentarse acá mismo en la entrada plácidamente disfrutando su digestión.Después, salí y fui hacia la casa antes de eso, donde mi hermano murió. Acá, las memorias son ahora vagas e infantiles. Yo tenía tres y cuatro, tres y cuatro años de edad.Recuerdo la gran nevada, mi sándwich, el llamado de mi madre, el llanto, todo. Yo…… en la iglesia…… inmutable, ellos entierran a mi hermano. ¿Por qué lloran?, le pregunto a mi madre y a mi hermana. ¿Por qué lloran? ¿Por qué?Ahora un hombre sube la calle y camina derecho hacia mi vieja casa.Zounds, digo, ¡Zounds! Te apurás mientras estoy acá parado, tratando de recapturar el pasado. Y ahí estás vos, cepillándolo a un lado, el pasado de mañana, que es el presente de hoy, estás cepillándolo a un lado a medida que andás a grandes pasos, decidido sobre tus baratos, presentes, prácticos y físicos deseos y confort. Vos, idiota. Esperá, no te apures.¡Andate de mi vieja casa!Y después, en el camino a casa, pensé en los idiotas y en los otros idiotas, y yo mismo un idiota. Alejándose rápido el pasado de mañana, como alejé el pasado de hoy, en el pasado.Idiotas, pienso. Yo mismo un idiota. Tengo que tomarlo despacio y mirar al presente y decirme a mí mismo: Mirá, Jhon, sostené el presente ahora porque algún día será muy precioso. Abrazalo, y agarralo.Y justo ayer estaba paseando tranquilo por mi casa pensando en el futuro. ¡El futuro! Qué idiota, yo, yo mismo, un idiota, apurado.
Δ KEROUAC, Jack. «Go back» (Extraído de Atop an Underwood. Early Stories and Other Writtings 1936 – 1943), en Buenos Aires Poetry N° 2, Buenos Aires, 2014. Traducción de Javier Fernández.
golpeas las tapias del aire
para saber del más allá
y todo lo que tienes que saber
está en la mano con la que golpeas
*
nos enseñan a morir
el árbol con su caudal
de hojas caídas
la esquiva mirada de la liebre
ya en la boca sin secretos
del lobo
la montaña con su movimiento
inaceptable, irresoluble,
incomprensiblemente lento
como el ojo mudo
de un arcángel
el río que es sin ser
porque siempre es otro
-ya lo dijo el antiguo-
la nieve
que tanto y tanto se esfuerza
que no deja ni cadáver
nos enseñan a morir
y qué aprendemos
*
Abandonar los sueños
hechos a cincel
*
muela y trigo
están hechos de un mismo dios
Eva Hiernaux, poemas de Cantos y Secretos. En Ecuaciones de segundo grado.Ediciones El Torpe al Timón, 2013
http://vocesdelextremopoesia.blogspot.com.es/search?updated-min=2013-01-01T00:00:00%2B01:00&updated-max=2014-01-01T00:00:00%2B01:00&max-results=50
he visto clavarse en los ojos de la noche un alfiler de luz,
he oído rechinar los dientes a un perro malhablado porque lo asustaban, porque lo asustaron.
he simpatizado con las grietas de la calle en la que vivo y allí he vertido mis jugos
he apalabrado mi tumba antes de que la paguen mis hijos. y no soy padre.
he vendido mi alma al diablo por verte, y aquí estamos.he visto clavarse en los ojos de la noche un alfiler de luz,
he oído rechinar los dientes a un perro malhablado porque lo asustaban, porque lo asustaron.
he simpatizado con las grietas de la calle en la que vivo y allí he vertido mis jugos
he apalabrado mi tumba antes de que la paguen mis hijos. pero
no soy padre.
he vendido mi alma al diablo por verte, y aquí estamos.
cambia el verso 12, no es ". y / no soy padre"
sino "pero / no soy padre
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
